Sua própria choomba atirou nele!
- Judy Alvarez, Cyberpunk 2077
Os cyberpunks vivem em tempos cínicos. A influência do internacionalismo e da perversão da tecnologia é que todas as facetas da vida cotidiana criaram novas expressões de novas idéias. Palavras estrangeiras, jargão técnico e insensibilidade geral são as marcas da gíria do Cyberpunk.
Conteúdo
- 1 jargão comum
- 2 jargão apenas
- 3 Streetslang japoneses
- 4 Powered Armor Slang
- 5 Terminologia Cop
- 6
Jargão comum
- Visão retrospectiva de 2020: O sábio ato de cuidar de suas costas.
- Estrangeiro: Termo depreciativo do lado terrestre para alguém que vive no espaço. (veja Highrider)
- Beaver or Beav: Uma linguagem de rua depreciativa para os bairros suburbanos controlados por corporações, baseada na série Leave It to Beaver dos anos 1950.
- Bennie: Um morador de fora da cidade (veja Gaijin)
- Laço preto or Renda: Uma droga artificial que é uma versão mais poderosa de 'Dorph.
- Deus: (Espanhol) Vogue, o que está na moda.
- Intensificador or Boostergang: Qualquer membro de uma gangue que afeta ciberware, roupas de couro e violência aleatória.
- Bourgie or Bourgy: Comum, classe baixa (adj. Da burguesia)
- Braindance: Realidade virtual. Uma nova forma de entretenimento eletrônico interativo.
- Batata do cérebro: Um viciado em Braindance.
- 'Borg: Uma conversão ciborgue de corpo inteiro. (veja Metalhead)
- Multidão de ponte e túnel: Viajantes (ver Straphangers)
- Gelado: Ser legal; estar juntos.
- Chippin 'In: Para comprar cyberware pela primeira vez. Para lançar o seu lote com um grupo. Para se conectar a uma máquina.
- Chombatta (Choomba): Gíria neo-afro-americana para um amigo ou membro da família.
- CHOOH2 ("choo"): Streetslang para álcool, usado em usinas de veículos. (veja Hydro)
- Picar: Um chip de credito.
- Picar: O processo de quebrar um chip de credito roubado.
- Chunking: Comer correndo, comer como atividade secundária.
- Chromer: Fã de heavy metal do século 21.
- Rocha cromática: Um tipo de heavy metal caracterizado por eletrônica pesada, ritmos simples e letras violentas.
- Cadáver: Um trabalhador corporativo, um executivo, uma corporação. Especialista em desprezo.
- Abutre-cultura: Metade.
- C-YA: Usado como e soa como "Até logo", significa "Cubra sua bunda".
- Cybered Up: Para obter o máximo de cyberware implantado possível antes de ultrapassar o limite.
- Cylon: Diretor de segurança corporativa.
- Deckhead: Um Netrunner.
- delta: deixar; partir
- Detes: detalhes
- Sujo: Termo depreciativo para qualquer coisa de baixa tecnologia; como em lápis, papel, caminhada, etc.
- 'Dorph: Endorfinas sintéticas, uma droga projetada que aumenta os poderes de cura, limita a fadiga e produz um "ímpeto" semelhante a um segundo fôlego.
- Dorphhead or Dorpher: Um viciado em drogas; Uma espécie de gangue de drogados.
- Tempo de inatividade: Tempo livre, tempo livre do trabalho.
- Massinha / menina: Alguém que está usando armadura demais.
- Draga: (Húngaro) Caro.
- Eddies: Pronúncia fonética de "EDs", que significa eurodólares.
- Borda: A periferia da sociedade, onde muitos se envolvem em atos ou estilos de vida ilegais ou semilegais.
- Edgerunner: Alguém que vive no limite.
- Edgezone: Uma faixa, uma área cinzenta, uma área de potencial frescor; A hipótese Edgezone de Dinford define um Edgezone como a área entre duas outras áreas que se tocam.
- Exóticos: Um humano bioesculturado com elementos não humanos; pêlo, orelhas compridas, presas, etc.
- O rosto: A interface. Jacking na 'Net.
- Faceman: Um sub-fixador empregado por um consertador do chefe, apoiando a rede do chefe.
- Flatline: Matar. Uma pessoa ou coisa morta.
- Forragem: Termo fixador depreciativo para solos.
- Tutores: Uma gangue de autodefesa; geralmente pacífico e freqüentemente cooperativo com a polícia.
- Gaijin: (do japonês) Termo depreciativo para forasteiro. (veja Bennie)
- Gato: (Espanhol) Um operador suave; uma pessoa legal - também um fixador.
- Violência: (do alemão) Violência.
- Gibson: Visão forte. Um profeta; alguém que conta o futuro. Um médium.
- Voltas: (Japonês) A tradução mais próxima é dívida ou obrigação, mas o conceito envolve muito mais. Freqüentemente usado pela Yakuza para descrever a base de suas tradições "honradas"; honra, dever, obrigação.
- Gomi: (Japonês) Lixo, lixo ou lixo.
- Gonk: Para idiota, idiota, joias.
- Punho: Um apelido; um nome de trabalho pelo qual você é conhecido na rua.
- Difícil: Um termo lisonjeiro, como legal, moderno, resistente etc.
- Hexado: Ter ciberpsicose - também, ser obcecado pela 'Internet.
- Highrider: Termo terrestre para quem nasce ou passa a maior parte do tempo trabalhando no espaço. (veja Alien)
- Hound-Tipping: Prática popular nas ruas de emboscar e reprogramar robôs policiais.
- Hidro: Streetslang para combustível de hidrogênio, usado para fornecer energia a um número considerável de veículos na década de 2000. (veja CHOOH2)
- Indie: Independente, autônomo, subterrâneo.
- Info Bro: Um corretor de informações.
- Entrada: Namorado. (veja Saída)
- Ferro: uma arma.
- Saída: Amiga. (ver entrada)
- Jack: Dinheiro. (veja Scratch)
- Joytoy: Uma trabalhadora do sexo.
- Kibble: Produto alimentar de produção barata que lembra comida seca para cães ou gatos, daí o nome.
- Cleftoide: Um ladrão ou vagabundo.
- Metalhead: Alguém cujo corpo todo é mecânico, um 'Borg completo; termo depreciativo para um 'borg. (veja 'Borg)
- O metro: O subterrâneo. (veja a rua)
- A máfia: Um crime organizado; qualquer sindicato do crime.
- Sr. Quem: Também "The Who", um nome para um empregador ou alguém em autoridade superior.
- Mushi: (Japonês) Falha ou bug do computador.
- Netrun: Para interagir com a 'Net e usá-la para invadir fortalezas de dados.
- Eh?: (Japonês) Expressão que significa "Certo?", Anexada ao final de uma frase.
- Organiskaya: (Russo) A máfia russa.
- Paranóico: Alguém que conhece todos os fatos.
- Porky: Alguém que ama ou coleciona armas (de porco-espinho).
- Polímero One-shot: Qualquer pistola de plástico barata, geralmente na faixa de cinco a seis milímetros.
- Posergang: Qualquer grupo cujos membros afetam uma aparência específica ou trabalho de esculturas corporais.
- Preem: Legal, incrível, idiota. Vem da palavra premium.
- Proles: A classe baixa, as ruas (do proletariado).
- Fantoche: Qualquer gangue ou membro de gangue que se aluga para uma empresa ou organização criminosa; Uma lotação esgotada.
- Ripperdoc: Cirurgião especializado em implantação de cyberware.
- RAM: Personalidade (do jargão da informática, RAM).
- Reciclando: Ato ambientalmente amigável de matar alguém e levar seu cadáver para um banco de corpos.
- Viciado em realidade: Viciados em realidade virtual, braindance, a Internet ou videogames. (veja Vidiot)
- Rimbo: Uma gatinha sexy com uma arma (um rambo / bimbo).
- Ronin: (Japonês) Um assassino freelance ou mercenário. Normalmente considerado não confiável. (um tipo de solo)
- Rockerboy / menina: Um músico ou artista que usa sua arte para fazer declarações políticas ou sociais. Rockerboys não são o mesmo que "Rockstars", que geralmente são "propriedade" de mediacorps de gravação e são apolíticos.
- Sardinha: Um soldado armado motorizado.
- Samurai: (Japonês) Um assassino corporativo ou mercenário, contratado para proteger a propriedade da corporação, faz trikes contra outras propriedades corporativas. (um tipo de solo)
- Arranhar: Dinheiro. (veja Jack)
- Esqueleto: Todos os registros eletrônicos coletados mantidos em uma pessoa; sua identidade eletrônica.
- Slammit On: Para ficar violento; atacar alguém sem motivo.
- Quebra: Uma forma potente de álcool feita de CHOOH2.
- Nós sabemos: Qualquer tipo de narcótico estimulante.
- Straphangers: Viajantes. (veja Bridge & Tunnel Crowd)
- A rua: Onde quer que você more, tarde da noite. A subcultura, o underground. (veja o Metro)
- Stuffit: Para fazer sexo. Também; esquecer algo.
- Svoluch: (Russo) Alguém sem honra, sem Giri, um bastardo.
- SynthCoke ou Synth: Cocaína sintética.
- Terminal: Um deck de interface de computador com teclas manuais. Um teclado.
- Dica: Um token credchip.
- Lata: Uma armadura elétrica.
- Retrocessos: Exóticos.
- Yono: (Coreano) Uma pessoa que é escória, canalha (de Yonomoseki).
- Vidiot: Um viciado em realidade virtual ou videogame. (veja Reality Junkie)
- VRcade: Realidade virtual, braindance e fliperama ou salão de videogame.
- zero: matar.
- Zumbi: Um membro de um movimento niilista dedicado a acabar com suas vidas da forma mais violenta e espetacular possível.
Jargão apenas
Sendo formado por veteranos de combate, o jargão solo é composto principalmente de termos militares.
- The AO: Área de Operações. (Sharp End e país indígena)
- Trabalho de bolsa: Entrada clandestina, geralmente para copiar ou remover material.
- Bombshell: Evacue rapidamente, corra.
- Fechar um contrato: Mate, assassine. Também: neutralizar, graxa, cera, mangueira, pop, poeira, fumaça e vapor.
- COMINT: Inteligência de comunicação.
- Cortar fora: Um intermediário, usado para segurança em uma operação secreta.
- Pessoa Negável: Alguém contratado para que um governo ou organização possa negar qualquer conhecimento dessa pessoa ou de suas atividades se algo der errado posteriormente.
- Morrer de sarampo: Uma matança feita para parecer "natural".
- O SUL: Vigilância Eletrônica.
- Extração: a retirada de uma equipe de sua área de atuação. Também: um sequestro corporativo.
- Bandeira falsa: Fazer um operativo pensar que está trabalhando para um indivíduo, grupo ou organização, quando na realidade está trabalhando para outra pessoa, grupo ou organização completamente diferente.
- Pista de incêndio: A área livre em que uma arma pode disparar.
- Hot LZ: Uma zona de pouso sob fogo hostil; para fazer uma aterrissagem sob fogo.
- I A: Exercício de ação imediata. Uma série de ações pré-formadas por uma equipe de combate para acelerar a reação ao combate.
- País indígena: Território inimigo. (The Sharp End e The AO)
- Inserção: Entrega de um grupo ao seu alvo.
- Zona de morte: As áreas do corpo onde uma arma usada matará seu alvo. Também: A área de destruição máxima em uma situação de emboscada.
- Landing Hot: Aterragem com veículo danificado.
- PZ: Zona de recebimento. (veja RV)
- Rolar: capturar.
- RV: Ponto de encontro. (ver PZ)
- Higienizar: para remover todas as marcas de identificação, impressões digitais, etc.
- The Sharp End: Território inimigo. (País indígena e AO)
- Sapatos / sapateiro: IDs falsos e aqueles que os fazem.
- Dorminhoco: O agente potencial é mantido sob controle para uso futuro.
- Lista Slipup: coleta metódica de possíveis erros que podem acontecer durante uma missão.
- Penetração Técnica: O uso de coleta de informações mecânicas / elétricas.
- Equipe Tigre: Especialistas em informática que testam a segurança do sistema por meio de tentativas de penetração.
- Para se sujar: Ser preso ou assediado de outra forma pela polícia.
Streetslang japonês
Artigo principal: Japanese Streetslang (2020)Powered Armor Slang
- ACPA: Armadura de Pessoal de Combate Assistido.
- Adquirir: Para localizar e travar com sucesso em um alvo com armas guiadas ou conectadas.
- Baseado na abertura: Qualidade muito baixa, referindo-se a ACPA sem VRI (Virtual Reality Interface). Freqüentemente usado para fazer insinuações sexuais grosseiras.
- API: Perfuração de armadura incendiária.
- Boris: PA muito grande, especialmente feito na Rússia.
- CHOOH-Head: Pessoal ou civis selvagens ou indisciplinados (várias derivações, historicamente ligadas aos "caipiras bebedores de cerveja").
- Chromer: Alguém que "ama" armadura movida (matando-a).
- Crítico: Um termo de má notícia refere-se à falha de equipamento ou ao colapso tático de um cenário militar.
- DMZ: Local da batalha.
- Effer / Iffer: Significa IFAR, Improved Finned Aerial Rocket, um grande foguete explosivo não guiado medindo 2.75 "de diâmetro.
- Fenner: Interface de usuário ACPA de realidade virtual da mais alta tecnologia disponível; às vezes usado como "melhor".
- Obtendo Lacey: Da droga Black Lace; para começar a lutar freneticamente.
- Difícil: Alvo usando exoesqueleto; qualquer objeto ou posição fortemente blindada.
- ELE: Alto explosivo.
- Kipple: Lixo DMZ, retirado de Vonnegurt.
- Mini-sorriso: Um mini-lançador de granadas.
- Macaco: Alguém que usa ACPA e não está bem treinado para isso.
- Nudie: Alvos de pessoal sem ACPA ou exoesqueleto.
- PA: Armadura motorizada.
- Pai: De compadre, refere-se a amigos ou outros membros de uma equipe de PA.
- Leitura: Para detectar / fazer a varredura, semelhante a adquirir.
- SSR: "Suit Systems Read", inspeção dos vários status exibidos na área do monitor do traje.
- Lixo: Para fazer lixo.
- Cesto de lixo: Um robô de defesa de perímetro estacionário.
- Destruído: ACPA: Destruído. Pessoas: Desarrumadas / mortas.
- Soldado: Um soldado PA, qualquer um usando PA, treinado ou não.
Terminologia Cop
- Agente Man: LEDiv.
- Bag Man: Encarar.
- Cozido: Queimado.
- Banana Boys / Bunch: Max-Tac.
- Pássaro: Assistência aérea.
- Blitzed: Warp de drogas.
- Boney: Cadáver.
- Busto: Prender prisão.
- O frio: Cadáver.
- Rastejar: Qualquer pessoa além de um policial.
- Crisped: Queimado.
- Revendedor: Encarar.
- Desk Jockey: Pessoa de colarinho branco.
- Dough Boy: Homem dinheiro.
- Easy Rider: Alguém que viaja com frequência.
- Flatbacker: Prostituta.
- Frito: Insano.
- Geeked: Morto.
- Descendo: Indo para a prisão.
- Verde: Indisposto.
- Vigarista: Com o Artista.
- Headlining: Pessoa procurada.
- Mantendo pressionada: Desenhar e apontar uma arma.
- Hustler: Encarar.
- Gelado: Morto.
- Iceman: Sem emoções.
- Inkman: Pessoa de colarinho branco.
- Jaqueta: Arquivo.
- Jo / Joanna: Ninguém.
- Pássaro Jumbo: Assistência aérea pesada.
- Miúdo: Alguém mais.
- Fracassado: Alguém mais.
- Menino / menina perdidos: Ninguém.
- Lowlife: Alguém mais.
- Larva: Alguém mais.
- Embalagem: Carregando uma arma.
- Meio período: Policial Corporativo / Caçador de Recompensas.
- Pasta Boys: Máfia.
- Paint Boys: Yakuza.
- Pescoço de lápis: Pessoa de colarinho branco.
- Perp: Criminoso.
- Porco: Policial.
- Jogador: Grande criminoso.
- Punk: Alguém mais.
- Rasgado: Assaltado.
- Escumalha: Alguém mais.
- Escória: Alguém mais.
- Slime: Alguém mais.
- Malcheiroso: Cadáver.
- Spiked: Morto.
- Sprung: Cobertura estourada / custódia escapada com ajuda externa.
- Varas: Beat Cops.
- Rígido: Cadáver.
- Traje: Pessoa jurídica / Hetero.
- O homem: Superior imediato.
- Queimado: Queimado.
- Cara durão: Muscular.
- Destruído: Assaltado.
- Torcido: Warp de drogas.
- Desperdiçado: Morto.
- Encerado: Morto.
- Abatido: Morto.
- Caras espertos: Máfia.
- Minhoca: Alguém mais.
COLBORN, M. Maximum Metal. 1ª ed. Berkeley CA: R. Talsorian Games, 1993.
PONDSMITH, M. Cyberpunk 2020. 2ª ed. Berkeley CA; R.Talsorian Games, 1990.
PASQUARETTE, C. Pacific Rim Sourcebook. 1ª ed. Berkeley CA: R.Talsorian Games, 1994
PASSAR, G. Proteger e servir. 1ª ed. Berkeley CA: R. Talsorian Games, 1992